1 |
23:45:25 |
eng |
абрев. атом.ен. |
ADC |
Analog-to-Digital convertor |
Iryna_mudra |
2 |
23:43:04 |
eng-rus |
атом.ен. |
Analog-to-Digital convertor |
аналого-цифровой преобразователь |
Iryna_mudra |
3 |
23:39:11 |
eng-rus |
атом.ен. |
Gedcke-Hale livetimer |
метод Гедке-Хейла |
Iryna_mudra |
4 |
23:37:11 |
eng-rus |
атом.ен. |
paralyzable dead time |
продлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
5 |
23:36:26 |
eng-rus |
атом.ен. |
extending dead time |
продлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
6 |
23:34:34 |
eng-rus |
атом.ен. |
nonparalyzable dead time |
непродлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
7 |
23:33:48 |
eng-rus |
атом.ен. |
nonextending dead time |
непродлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
8 |
23:14:52 |
eng-rus |
зброя |
penetrate a bulletproof vest |
пробить бронежилет |
ART Vancouver |
9 |
23:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweat of glass |
отпотевание |
Gruzovik |
10 |
23:08:08 |
eng-rus |
перен. |
trendy |
расходный |
Liv Bliss |
11 |
23:00:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsewn |
отпороться (pf of отпарываться) |
Gruzovik |
12 |
23:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsewn |
отпарываться (impf of отпороться) |
Gruzovik |
13 |
22:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпороться |
Gruzovik |
14 |
22:55:55 |
eng-rus |
атом.ен. |
very large signal pulse per event |
всплеск скорости счета на событие распада |
Iryna_mudra |
15 |
22:55:54 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
flog |
отпороть |
Gruzovik |
16 |
22:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip off |
отпороть |
Gruzovik |
17 |
22:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
for pushing away |
отпорный |
Gruzovik |
18 |
22:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive back |
дать отпор |
Gruzovik |
19 |
22:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
welt |
отполосовать |
Gruzovik |
20 |
22:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
tear into long pieces |
отполосовать |
Gruzovik |
21 |
22:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut into long strips |
отполосовать |
Gruzovik |
22 |
22:48:09 |
eng-rus |
осв. |
field of education |
направление подготовки |
Morning93 |
23 |
22:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
отполоскать (pf of отполаскивать) |
Gruzovik |
24 |
22:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish |
отполировывать (impf of отполировать) |
Gruzovik |
25 |
22:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
finish polishing |
отполировать |
Gruzovik |
26 |
22:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish |
отполировать |
Gruzovik |
27 |
22:39:22 |
eng-rus |
атом.ен. |
discriminated against |
отличающийся по сравнению с |
Iryna_mudra |
28 |
22:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl away |
отползти |
Gruzovik |
29 |
22:34:06 |
eng-rus |
мікр. |
light micrograph |
световая микрофотография |
trivial_matter |
30 |
22:33:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
отполаскивать (impf of отполоскать) |
Gruzovik |
31 |
22:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish watering |
отпоить |
Gruzovik |
32 |
22:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
give milk, etc as an antidote for poison |
отпоить (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
33 |
22:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
fatten on liquids |
отпоить (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
34 |
22:31:07 |
eng-rus |
мат. |
derivative of an element |
производная элемента |
ssn |
35 |
22:29:51 |
eng-rus |
розм. |
make a racket |
дебоширить |
Andrey Truhachev |
36 |
22:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
answer |
отповедь |
Gruzovik |
37 |
22:29:09 |
rus-ger |
розм. |
дебоширить |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
38 |
22:28:28 |
eng-rus |
розм. |
riot |
дебоширить |
Andrey Truhachev |
39 |
22:27:16 |
rus-ger |
|
буйствовать |
randalieren |
Andrey Truhachev |
40 |
22:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
dance trans |
отплясывать (impf of отплясать) |
Gruzovik |
41 |
22:26:13 |
eng-rus |
розм. |
riot |
устроить дебош |
Andrey Truhachev |
42 |
22:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
dance to one's heart's content |
отплясаться |
Gruzovik |
43 |
22:25:26 |
eng-rus |
розм. |
make a racket |
устроить дебош |
Andrey Truhachev |
44 |
22:24:27 |
rus-ger |
розм. |
устроить дебош |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
45 |
22:24:01 |
rus-ger |
розм. |
устроить дебош |
randalieren |
Andrey Truhachev |
46 |
22:23:26 |
rus-ger |
розм. |
бесчинствовать |
randalieren (Die Hooligans randalierten nach dem verlorenen Spiel) |
Andrey Truhachev |
47 |
22:22:33 |
rus-ger |
ідіом. |
поднять шум |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
48 |
22:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop ringing |
отзвонить |
Gruzovik |
49 |
22:16:06 |
eng-rus |
інт. |
upload a video |
выложить ролик (на своей странице) |
ART Vancouver |
50 |
22:15:59 |
eng-rus |
|
ugly |
неказистый |
Notburga |
51 |
22:15:12 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
stop fishing |
отловиться |
Gruzovik |
52 |
22:15:07 |
eng-rus |
інт. |
upload videos |
выкладывать ролики (to Instagram – на своей странице в Instagram) |
ART Vancouver |
53 |
22:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik риболов. |
stop fishing |
отловить |
Gruzovik |
54 |
22:10:01 |
eng-rus |
|
reliability risks |
риски для надёжности |
olga garkovik |
55 |
22:06:36 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
finish writing |
отписаться |
Gruzovik |
56 |
22:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
finish writing |
отписать |
Gruzovik |
57 |
22:04:43 |
rus-ger |
абрев. |
магистр права |
L.L.M. |
Лорина |
58 |
22:01:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
демонстрация угрозы применения военной силы |
Игорь Миг |
59 |
22:01:22 |
rus-ger |
ім’я |
Вадим Петрович Гетьман |
Wadym Petrowytsch Hetman |
Лорина |
60 |
22:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
finish threshing |
отмолотить |
Gruzovik |
61 |
21:59:57 |
rus-ger |
осв. |
Киевский национальный экономический университет имени Вадима Гетьмана |
Kiewer nationale Wadym-Hetman-Wirtschaftsuniversität |
Лорина |
62 |
21:58:39 |
rus-spa |
розм. |
влепить пощёчину |
dar una torta |
AlissaEiz |
63 |
21:56:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
демонстрация силы |
Игорь Миг |
64 |
21:55:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
нагнетание милитаристских настроений |
Игорь Миг |
65 |
21:55:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
раздувание военной истерии |
Игорь Миг |
66 |
21:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
finish pecking |
отклевать |
Gruzovik |
67 |
21:49:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
демонстрация готовности применить военную силу |
Игорь Миг |
68 |
21:48:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
демонстрация готовности применить военную силу |
Игорь Миг |
69 |
21:48:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
демонстрация силы |
Игорь Миг |
70 |
21:46:27 |
eng-rus |
|
like a sacrificial lamb |
как на заклании |
m_rakova |
71 |
21:45:20 |
eng-rus |
|
Agency for the Monitoring and Forecasting of Emergency Situations under MES of Russia |
Агентство по мониторингу и прогнозированию чрезвычайных ситуаций МЧС России |
anyname1 |
72 |
21:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik бур. |
finish drilling |
отбурить |
Gruzovik |
73 |
21:33:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
демонстрация угрозы применения военной силы |
Игорь Миг |
74 |
21:32:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
угроза применения военной силы |
Игорь Миг |
75 |
21:31:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
разжигание военной истерии |
Игорь Миг |
76 |
21:27:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
бряцание оружием |
Игорь Миг |
77 |
21:21:49 |
eng-rus |
військ., авіац. |
helicopter floor |
днище вертолёта |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:21:32 |
eng-rus |
військ. |
integrally armored |
полностью бронированный |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:20:17 |
eng-rus |
банк. |
taking into account the principles of reasonableness and good faith |
исходя из принципов разумности и добросовестности (калька с немецкого) |
vatnik |
80 |
21:19:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
игра мускулами (как элемент устрашения противника) |
Игорь Миг |
81 |
21:17:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
демонстрация военной мощи |
Игорь Миг |
82 |
21:16:14 |
eng-rus |
банк. |
right to early repayment of the loan |
право на досрочный возврат кредита |
vatnik |
83 |
21:13:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish shaving |
отбрить |
Gruzovik |
84 |
21:12:58 |
eng-rus |
взут. |
micro sole |
подошва из мелкопористого вспененного этилвинилацетата (MICRO SOLE: "Micro" (micro cellular EVA foam) is a lightweight and durable sole material with shock absorption. tandfslackshoemakers.com) |
felixina |
85 |
21:12:38 |
eng-rus |
|
in the course of |
по мере (по контексту) |
Elina Semykina |
86 |
21:10:20 |
rus-ger |
осв. |
самостоятельная работа |
Eigenarbeit |
nerzig |
87 |
21:09:42 |
eng-rus |
фтт. |
CMC |
композит с керамико-керамической матрицей (сокр. от "ceramic and ceramic matrix composite") |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:05:36 |
eng-rus |
банк. |
acceleration of the credit facility |
досрочное истребование кредита |
vatnik |
89 |
21:02:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
flex muscles |
демонстрировать силу |
Игорь Миг |
90 |
21:02:01 |
eng-rus |
військ., авіац. |
armor plate |
броневой элемент |
Alex_Odeychuk |
91 |
21:01:00 |
rus-ger |
лінгв. |
со знанием английского и немецкого языков |
mit Englisch- und Deutschkenntnissen |
Лорина |
92 |
21:00:54 |
eng-rus |
фтт. |
ceramic matrix composites |
композиты с керамической матрицей (композиты с оксидной, карбидной, нитридной или иной неорганической, неметаллической термостойкой матрицей) |
Alex_Odeychuk |
93 |
20:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish plaiting |
отплести |
Gruzovik |
94 |
20:54:44 |
eng-rus |
військ., авіац. |
armor material |
материал брони |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:54:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish dancing |
отплясать |
Gruzovik |
96 |
20:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance trans |
отплясать (pf of отплясывать) |
Gruzovik |
97 |
20:52:56 |
eng-rus |
військ., брон. |
add-on high-hardness steel armor |
дополнительная броня из высокопрочной стали (высокопрочная сталь – сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
98 |
20:51:33 |
eng-rus |
військ., брон. |
high-hardness steel armor |
броня из высокопрочной стали (высокопрочная сталь – сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
99 |
20:51:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
expectorate |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
100 |
20:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
101 |
20:51:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit with disgust |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
102 |
20:50:20 |
eng-rus |
військ., брон. |
high-hardness steel |
высокопрочная сталь (сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:49:28 |
eng-rus |
військ., авіац. |
maraging steels |
мартенситно-стареющие стали (напр., сталь Н18К9М5ТЮ, применяемая в авиастроении) |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:47:54 |
eng-rus |
військ., брон. |
high-hardness |
высокопрочный |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплюнуть (pf of отплёвывать) |
Gruzovik |
106 |
20:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
swim off |
отплыть (pf of отплывать) |
Gruzovik |
107 |
20:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
set sail |
отплыть (pf of отплывать) |
Gruzovik |
108 |
20:45:07 |
eng-rus |
військ., брон. |
armor-piercing incendiary round |
бронебойно-зажигательный снаряд |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
set sail |
отплывать (impf of отплыть) |
Gruzovik |
110 |
20:43:35 |
eng-rus |
військ., авіац. |
armor-piercing incendiary round |
бронебойно-зажигательная пуля |
Alex_Odeychuk |
111 |
20:42:38 |
eng-rus |
військ., авіац. |
armor plate |
бронеэлемент |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:41:35 |
eng-rus |
військ., авіац. |
spall shield |
защита от отколов брони (в бронеэлементе из керамических композиционных материалов) |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:40:27 |
eng-rus |
харч. |
melinjo nut |
семена мелинжо |
Alina_malina |
114 |
20:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
come undone |
отплестись (pf of отплетаться) |
Gruzovik |
115 |
20:38:30 |
eng-rus |
харч. |
melinjo nut |
мелинжо (wikipedia.org) |
Alina_malina |
116 |
20:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbraid |
отплести (pf of отплетать) |
Gruzovik |
117 |
20:36:42 |
eng-rus |
фарма. |
magistral formula |
экстемпоральная рецептура |
Adiost |
118 |
20:33:08 |
rus-ita |
гумов. |
антипрокольная шина |
pneumatico antiforatura |
Sergei Aprelikov |
119 |
20:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash away |
отплёскивать (impf of отплеснуть) |
Gruzovik |
120 |
20:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
splash back of water or waves |
отплёскивать (impf of отплеснуть) |
Gruzovik |
121 |
20:26:15 |
eng-rus |
гумов. |
anti-puncture tire |
антипрокольная шина |
Sergei Aprelikov |
122 |
20:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
splashback |
отплеск (a wave thrown back; N.B.: do not confuse with backsplash [an upright surface or border, as of tile, that protects the wall behind a sink or stove]) |
Gruzovik |
123 |
20:20:26 |
eng-rus |
харч. |
mahlepi |
махлаб (wikipedia.org) |
Alina_malina |
124 |
20:17:46 |
eng-rus |
|
bias |
сбивать с толку |
olga garkovik |
125 |
20:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
a wave thrown back |
отплеск |
Gruzovik |
126 |
20:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit with disgust |
отплёвываться (impf of отплеваться) |
Gruzovik |
127 |
20:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплёвывать (impf of отплюнуть, отплевать) |
Gruzovik |
128 |
20:11:30 |
eng-rus |
розм. |
A-OK |
отлично (US, informal : entirely good or satisfactory : perfectly OK) |
VLZ_58 |
129 |
20:11:00 |
eng-rus |
|
what number? |
какой по счёту? (What number president is Kennedy?) |
Tamerlane |
130 |
20:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
requite |
отплатить (pf of отплачивать; make repayment for or return something) |
Gruzovik |
131 |
20:08:13 |
eng-rus |
спорт. |
kneeling position |
с колена (40 shots were fired each from the standing, kneeling, and prone positions.) |
VLZ_58 |
132 |
20:07:16 |
eng-rus |
харч. |
kvass wort |
квасное сусло |
Alina_malina |
133 |
20:06:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
retribution |
отплата |
Gruzovik |
134 |
20:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
push off |
отпихнуться (pf of отпихиваться) |
Gruzovik |
135 |
20:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
spurn |
отпихнуть (pf of отпихивать) |
Gruzovik |
136 |
20:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
push away |
отпихнуть (pf of отпихивать) |
Gruzovik |
137 |
20:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
push off |
отпихиваться (impf of отпихнуться) |
Gruzovik |
138 |
19:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
shove out of the way |
отпихивать в сторону |
Gruzovik |
139 |
19:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
spurn |
отпихивать (impf of отпихнуть) |
Gruzovik |
140 |
19:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
shove aside |
отпихивать (impf of отпихнуть) |
Gruzovik |
141 |
19:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
regain consciousness by drinking refreshing beverages or water |
отпиться (pf of отпиваться) |
Gruzovik |
142 |
19:56:29 |
eng-rus |
харч. |
indian nut |
кешью (biomanantial.com) |
Alina_malina |
143 |
19:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
finish drinking |
отпить (pf of отпивать) |
Gruzovik |
144 |
19:55:16 |
eng-rus |
військ., авіац. |
take evasive maneuvers |
выполнять противозенитные манёвры |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
write for form only |
отписываться (impf of отписаться) |
Gruzovik |
146 |
19:53:41 |
eng-rus |
військ. |
munitions |
поражающие средства |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:53:11 |
eng-rus |
військ., авіац. |
unguided munitions |
неуправляемые поражающие средства |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
notify in writing |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
149 |
19:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
confiscate |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
150 |
19:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dismiss |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
151 |
19:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
confiscated |
отписной |
Gruzovik |
152 |
19:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
bequest |
отписка |
Gruzovik |
153 |
19:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
confiscation |
отписка |
Gruzovik |
154 |
19:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
removal from a list |
отписка |
Gruzovik |
155 |
19:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dismissal |
отписка |
Gruzovik |
156 |
19:48:05 |
eng-rus |
зброя |
with the barrel broken open on its hinge |
с переломленным ружьём |
VLZ_58 |
157 |
19:47:23 |
eng-rus |
зброя |
with the barrel broken open on its hinge |
с открытым стволом |
VLZ_58 |
158 |
19:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
die |
отпировать |
Gruzovik |
159 |
19:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish celebrating |
отпировать |
Gruzovik |
160 |
19:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
celebrate an event |
отпировать |
Gruzovik |
161 |
19:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
disown |
отпираться (impf of отпереться) |
Gruzovik |
162 |
19:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отпираться (impf of отпереться) |
Gruzovik |
163 |
19:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
opening |
отпирание |
Gruzovik |
164 |
19:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
sawn-off piece |
отпилок |
Gruzovik |
165 |
19:37:04 |
eng-rus |
присл. |
you gotta hustle if you wanna survive |
хочешь жить умей вертеться |
VLZ_58 |
166 |
19:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
regain consciousness by drinking refreshing beverages or water |
отпиваться (impf of отпиться) |
Gruzovik |
167 |
19:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a sip of |
отпивать |
Gruzovik |
168 |
19:35:36 |
eng-rus |
сленг |
hustle |
преступный промысел (We all know what his hustle is.) |
VLZ_58 |
169 |
19:34:36 |
eng-rus |
сленг |
hustle |
раскручивать (They hustled them for drinks.) |
VLZ_58 |
170 |
19:34:19 |
eng-rus |
|
be chilled to the bone |
промёрзнуть до костей |
SAKHstasia |
171 |
19:34:02 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be reflected |
отпечатываться (impf of отпечататься) |
Gruzovik |
172 |
19:33:34 |
rus-ita |
мед. |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
monitoraggio continuo del glucosio |
Sergei Aprelikov |
173 |
19:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave an imprint |
отпечатываться (impf of отпечататься) |
Gruzovik |
174 |
19:32:45 |
eng-rus |
сленг |
hustle |
приставать (The hookers were hustling all night.) |
VLZ_58 |
175 |
19:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
reprove |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
176 |
19:32:08 |
rus-spa |
мед. |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
monitorización continua de la glucosa |
Sergei Aprelikov |
177 |
19:32:07 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
reproduce |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
178 |
19:31:27 |
eng-rus |
сленг |
hustle |
крутиться как белка в колесе (He's out there hustling all the time.) |
VLZ_58 |
179 |
19:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
open up |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
180 |
19:29:27 |
rus-ger |
мед. |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
kontinuierliche Glukose-Monitoring |
Sergei Aprelikov |
181 |
19:29:10 |
eng-rus |
ел. |
maxterm expression |
выражение макстерма |
ssn |
182 |
19:25:44 |
eng-rus |
|
ex |
бывший |
I. Havkin |
183 |
19:24:53 |
eng-rus |
|
tails density |
плотность хвостов |
Vadim Rouminsky |
184 |
19:24:23 |
rus-spa |
Венес. |
товар определённой группы часто во множественном числе |
rubro |
loboloco |
185 |
19:24:09 |
eng-rus |
|
tails composition |
структура хвостов |
Vadim Rouminsky |
186 |
19:24:06 |
eng-rus |
ел. |
minterm expression |
выражение минтерма |
ssn |
187 |
19:23:00 |
eng-rus |
|
final remarks |
заключительные комментарии |
Vadim Rouminsky |
188 |
19:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be reflected |
отпечататься (pf of отпечатываться) |
Gruzovik |
189 |
19:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave an imprint |
отпечататься (pf of отпечатываться) |
Gruzovik |
190 |
19:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
publish |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
191 |
19:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
type |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
192 |
19:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
impress a mark, etc |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
193 |
19:15:26 |
eng-rus |
ОПіТБ |
High-Efficiency Particulate Air filter |
высокоэффективный противоаэрозольный фильтр |
SAKHstasia |
194 |
19:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
seal |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
195 |
19:13:06 |
eng-rus |
ел. |
minterm |
минимальный терм (минтерм) |
ssn |
196 |
19:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
reprove |
отпечатать (pf of отпечатывать) |
Gruzovik |
197 |
19:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
reproduce |
отпечатать (pf of отпечатывать) |
Gruzovik |
198 |
19:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
print |
отпечатать |
Gruzovik |
199 |
19:11:07 |
eng-rus |
спорт. |
prone |
лёжа (50m Rifle-Prone) |
VLZ_58 |
200 |
19:09:37 |
eng-rus |
спорт. |
50m Rifle-3 Positions |
стрельба из винтовки из трёх положений с 50 метров |
VLZ_58 |
201 |
19:09:26 |
eng-rus |
нотар. |
appeal for judicial protection |
обращаться за судебной защитой |
vatnik |
202 |
19:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
printing |
отпечатание |
Gruzovik |
203 |
19:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
express one's indignation |
отпеть |
Gruzovik |
204 |
19:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
sing for a certain period of time |
отпеть |
Gruzovik |
205 |
19:03:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
read a funeral service for/over |
отпеть (pf of отпевать) |
Gruzovik |
206 |
18:59:35 |
eng-rus |
вироб. |
natural impact |
естественные нагрузки |
Vadim Rouminsky |
207 |
18:57:19 |
eng-rus |
ел. |
maxterm |
максимальный терм (макстерм) |
ssn |
208 |
18:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
desperate |
отпетый |
Gruzovik |
209 |
18:55:50 |
eng-rus |
спорт. |
skeet shooting |
скит |
VLZ_58 |
210 |
18:54:59 |
eng-rus |
спорт. |
trap shooting |
стрельба на траншейном стенде |
VLZ_58 |
211 |
18:50:45 |
eng-rus |
вироб. |
Computer-Aided Process Control System |
автоматизированная система управления технологическими процессами (автоматизированная система управления технологическими процессами) |
Vadim Rouminsky |
212 |
18:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отпереться (pf of отпираться) |
Gruzovik |
213 |
18:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
perform a funeral service for/over |
отпевать (impf of отпеть) |
Gruzovik |
214 |
18:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsoldered |
отпаяться (pf of отпаиваться) |
Gruzovik |
215 |
18:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
unsolder |
отпаять (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
216 |
18:37:20 |
eng-rus |
спорт. |
individual all-around |
индивидуальный зачёт (There, Douglas became the first African American to win gold in the individual all-around event.) |
VLZ_58 |
217 |
18:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпахнуть (pf of отпахивать) |
Gruzovik |
218 |
18:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпахивать (impf of отпахнуть) |
Gruzovik |
219 |
18:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
finish one's plowing |
отпахаться |
Gruzovik |
220 |
18:32:08 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
finish plowing |
отпахать |
Gruzovik |
221 |
18:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
lose touch with |
отпасть (pf of отпадать) |
Gruzovik |
222 |
18:28:00 |
eng-rus |
бухг. |
other-than-temporarily |
безвозвратно (досл. "иначе, чем временно"; ...asset is other-than-temporarily impaired (термин из финансовой отчётности) = актив безвозвратно обесценен.) |
Jay_St_M |
223 |
18:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall off |
отпасть |
Gruzovik |
224 |
18:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
finish grazing |
отпасти |
Gruzovik |
225 |
18:23:50 |
eng-rus |
банк. |
recognize the absence of the right |
признать право ... отсутствующим |
vatnik |
226 |
18:23:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
open wide |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
227 |
18:23:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
fling open |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
228 |
18:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fold back |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
229 |
18:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
230 |
18:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпарываться (impf of отпороться) |
Gruzovik |
231 |
18:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip open |
отпарывать (impf of отпороть) |
Gruzovik |
232 |
18:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripping off |
отпарывание |
Gruzovik |
233 |
18:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly away a short distance |
отпархивать (impf of отпорхнуть) |
Gruzovik |
234 |
18:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
finish steaming oneself in bath |
отпариться |
Gruzovik |
235 |
18:13:51 |
eng-rus |
військ., авіац. |
ballistic protection kit |
бронекомплект для защиты от неуправляемых поражающих средств |
Alex_Odeychuk |
236 |
18:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through a damp cloth |
отпарить (pf of отпаривать) |
Gruzovik |
237 |
18:12:13 |
eng-rus |
військ., авіац. |
armor kit |
бронекомплект |
Alex_Odeychuk |
238 |
18:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik фехт. |
parry |
отпарировать (pf of парировать) |
Gruzovik |
239 |
18:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through a damp cloth |
отпаривать (impf of отпарить) |
Gruzovik |
240 |
18:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik гірн. |
fire |
отпалить (pf of отпаливать) |
Gruzovik |
241 |
18:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
shoot back |
отпалить (pf of отпаливать) |
Gruzovik |
242 |
18:04:16 |
eng-rus |
фтт. |
vacuum high-temperature furnace |
вакуумная высокотемпературная печь |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik гірн. |
blast |
отпаливать (impf of отпалить) |
Gruzovik |
244 |
18:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
shoot back |
отпаливать (impf of отпалить) |
Gruzovik |
245 |
17:59:28 |
eng-rus |
військ., авіац. |
ceramic armouring |
броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
246 |
17:58:15 |
rus-ita |
|
экстракардиальный |
extra-cardiaco |
armoise |
247 |
17:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik гірн. |
blasting |
отпал (= отпалка) |
Gruzovik |
248 |
17:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsoldered |
отпаиваться (impf of отпаяться) |
Gruzovik |
249 |
17:56:10 |
eng-rus |
фтт. |
aramid fabric layer |
слой арамидной ткани |
Alex_Odeychuk |
250 |
17:55:36 |
eng-rus |
фтт. |
aramid laminate |
слоистый материал из арамидного волокна |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:54:07 |
rus-fre |
ек. |
тендерная документация |
DAO (Dossier de l'Appel d'Offres) |
eugeene1979 |
252 |
17:44:21 |
eng-rus |
|
pots of luck |
большая удача |
dimock |
253 |
17:43:11 |
eng-rus |
|
antagonize |
конфликтовать (Russia has little incentive to antagonize China, its largest trading partner with total trade of $112 billion in 2020 and a giant consumer of Russian energy and minerals. bloomberg.com) |
Aprilen |
254 |
17:39:14 |
eng-rus |
абрев. |
ADIF |
АРИФ (Ассоциация развития исламского финансирования; Association for Development of Islamic Finance) |
aru |
255 |
17:34:46 |
eng-rus |
перен. |
go forth |
воспроизводиться |
Vadim Rouminsky |
256 |
17:29:56 |
eng-rus |
фтт. |
SiC composites |
композиционные материалы на основе карбида кремния |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:28:12 |
eng-rus |
|
rate of ionization |
интенсивность ионизации |
Iryna_mudra |
258 |
17:27:11 |
eng-rus |
фтт. |
silicon carbide composites |
композиционные материалы, содержащие карбид кремния |
Alex_Odeychuk |
259 |
17:25:19 |
eng-rus |
військ., авіац. |
ceramic plates |
бронеэлементы из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:23:32 |
rus-spa |
Венес. |
перекупщик и продавец |
bachaquero (ещё его называют спекулянтом) |
loboloco |
261 |
17:22:35 |
eng-rus |
тех. |
babbitted |
баббитовый (подшипник) |
olga garkovik |
262 |
17:20:34 |
eng-rus |
|
connected to a scaler |
совместимый по геометрии измерений |
Iryna_mudra |
263 |
17:02:54 |
eng-rus |
мед. |
when percussing |
при перкуссии |
NyanCat |
264 |
16:59:27 |
eng-rus |
фтт. |
layered ceramic material |
многослойный керамический композит |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:58:38 |
eng-rus |
авіац. |
minimize drag |
снизить аэродинамическое лобовое сопротивление |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:52:58 |
eng-rus |
|
connected to a scaler |
совместимость с прибором (по геометрии измерений) |
Iryna_mudra |
267 |
16:52:57 |
eng-rus |
|
quotation |
коммерческое предложение (в компаниях используется именно этот термин) |
redcarnation |
268 |
16:45:07 |
eng-rus |
військ. |
passive and active armor products |
комплексы пассивной и активной защиты |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:44:28 |
eng-rus |
|
tight book |
крепкая книга (не разлохмаченная) |
scherfas |
270 |
16:42:42 |
eng-rus |
|
laboratory measurement of swipes when connected to a scaler |
лабораторные измерения мазков при условии их совместимости с прибором (американизм) |
Iryna_mudra |
271 |
16:40:46 |
rus-spa |
Венес. |
вымогатель, шантажист |
matraquero |
loboloco |
272 |
16:37:28 |
eng-rus |
військ., авіац. |
projectile |
неуправляемое поражающее средство |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:36:54 |
rus-dut |
|
Камбала |
Pladijs |
taxitank |
274 |
16:36:01 |
eng-rus |
|
unsurpassed |
выше всяких похвал |
scherfas |
275 |
16:33:11 |
eng-rus |
військ., авіац. |
ballistic protection panels |
бронеэлементы для защиты от стрелково-пушечного оружия |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:33:10 |
eng-rus |
військ., авіац. |
ballistic protection panels |
бронеэлементы для защиты от неуправляемых поражающих средств |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:32:01 |
eng-rus |
|
overwhelming workload |
море работы |
changeview1 |
278 |
16:28:13 |
eng-rus |
військ., авіац. |
aerospace composite solutions |
решения из композиционных материалов для применения в авиации |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:19:40 |
rus-fre |
|
небольшой оросительный канал, арык |
naville |
Супру |
280 |
16:09:20 |
eng-rus |
військ., авіац. |
ceramic composite panels |
бронеэлементы из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:06:12 |
rus-spa |
|
Акан |
Akan |
romando |
282 |
16:05:30 |
rus-spa |
|
Акан |
Akan (чви-фа́нти, один из аканских языков) |
romando |
283 |
16:03:43 |
rus-spa |
|
Абхазский язык |
Abcaso |
romando |
284 |
15:54:36 |
eng-rus |
військ., авіац. |
armor kits for aircraft |
бронезащитные комплекты для вертолётов |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:52:51 |
eng-rus |
військ. |
passive protective measures |
средства пассивной защиты |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:38:46 |
rus-spa |
юр. |
нотариальное засвидетельствование |
notarización |
Guaraguao |
287 |
15:35:43 |
eng-rus |
бізн. |
family office |
подразделение по доверительному управлению семейным капиталом (состоятельных лиц) |
Alexander Matytsin |
288 |
15:23:58 |
rus-ita |
юр. |
обоснованное сомнение |
ragionevole dubbio |
massimo67 |
289 |
15:21:20 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
product-side |
внутренняя сторона (днища резервуара) |
maystay |
290 |
15:20:41 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
soil-side |
внешняя сторона (днища резервуара) |
maystay |
291 |
15:18:01 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
soil-side |
сторона днища резервуара, контактирующая с почвой |
maystay |
292 |
15:17:10 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
product-side |
сторона днища резервуара, контактирующая с продуктом |
maystay |
293 |
15:12:18 |
eng-rus |
|
plasticine |
пластилиновый |
NataChe |
294 |
15:11:52 |
eng-rus |
військ. |
ceramic composite armor |
броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
295 |
15:11:27 |
eng-rus |
військ. |
ultralight ceramic composite armor |
сверхлёгкая броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:10:34 |
eng-rus |
фтт. |
ceramic composites |
керамические композиционные материалы (керамические композиционные материалы классифицируются по структурным признакам на дисперсные, армированные волокнами или нитевидными кристаллами, слоистые. В зависимости от материала матрицы композиционные материалы можно разделить на следующие основные группы: композиции с металлической матрицей – металлические композиционные материалы (МКМ), с полимерной – полимерные композиционные материалы (ПКМ), с резиновой – резиновые композиционные материалы (РКМ) и с керамической – керамические композиционные материалы (ККМ).) |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:07:19 |
eng-rus |
банк. |
abuse of law |
злоупотребление правом |
vatnik |
298 |
14:57:18 |
eng-rus |
|
value |
экономическая отдача |
masizonenko |
299 |
14:55:48 |
eng-rus |
|
value |
экономический эффект |
masizonenko |
300 |
14:54:59 |
eng-rus |
бухг. |
at cost less impairment |
по себестоимости за вычетом убытков от обесценения |
Jay_St_M |
301 |
14:49:53 |
eng-rus |
банк. |
matter of good faith |
вопрос о добросовестности |
vatnik |
302 |
14:47:42 |
eng-rus |
військ. |
bullet-proof armor plate |
противопульная бронепластина |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:46:43 |
eng-rus |
військ. |
protective armor plate |
защитная бронепластина |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:45:19 |
eng-rus |
демогр. |
contracted reproduction |
суженное воспроизводство |
Tamerlane |
305 |
14:35:57 |
eng-rus |
вело. |
patch kit |
набор для вулканизации |
zhernovenkov |
306 |
14:35:29 |
eng-rus |
банк. |
amount of turnover |
размер оборотов |
vatnik |
307 |
14:35:08 |
rus-ger |
військ. |
очистка от противника |
Bereinigung (термин "зачистка" появился в последние десятилетия) |
golowko |
308 |
14:34:24 |
eng-rus |
вело. |
thru axle |
сквозная ось |
zhernovenkov |
309 |
14:22:16 |
rus |
абрев. |
АЛ |
аналитическая лаборатория |
rechnik |
310 |
14:19:17 |
eng-rus |
хім. |
unbuffered |
небуферированный |
shergilov |
311 |
14:07:16 |
eng-rus |
|
microbiological laboratory |
МБЛ |
rechnik |
312 |
14:05:53 |
eng-rus |
|
quality and qualifications department |
отделение качества и квалификации |
rechnik |
313 |
13:50:10 |
eng-rus |
|
comingle |
см. commingle (A large amount of separate property is comingled with a small amount of community property.) |
I. Havkin |
314 |
13:34:00 |
rus-ita |
|
леность наводит на бедность |
il pigro г sempre in bisogno |
Taras |
315 |
13:31:22 |
rus-ita |
|
нерадивый |
pigro |
Taras |
316 |
13:21:47 |
eng-rus |
|
downstream direction |
направление вниз по потоку |
I. Havkin |
317 |
13:21:10 |
eng-rus |
|
upstream direction |
направление вверх по потоку |
I. Havkin |
318 |
13:20:50 |
eng-rus |
мед. |
pubic area |
лобковая область |
V.Lomaev |
319 |
13:19:20 |
rus-ita |
кондит. |
карамельный торт |
torta al caramello |
tania_mouse |
320 |
13:17:12 |
eng-rus |
|
First we've got to pick someone up at the airport |
Во-первых, мы забрали кое-кого в аэропорту |
VlaDyMaria |
321 |
13:15:56 |
eng-rus |
|
come visit |
приходить в гости, навещать (Например, Come visit me tomorrow – Приходи в гости завтра) |
changeview1 |
322 |
13:09:03 |
rus-fre |
|
заехать за кем-л. |
passer prendre quelqu'un |
VlaDyMaria |
323 |
13:07:36 |
eng-rus |
|
go pick someone up |
заехать (за кем-либо) |
VlaDyMaria |
324 |
13:01:33 |
eng-rus |
одяг |
exclusive of trimmings |
не включая отделку, обработку текстильного изделия (Такую надпись указывают на этикетке, когда указанный состав изделия не входит в его отделку) |
changeview1 |
325 |
12:59:29 |
eng-rus |
|
live dangerously |
рисковать |
sweety4156 |
326 |
12:55:52 |
rus-ita |
кондит. |
торт-безе |
torta meringata |
tania_mouse |
327 |
12:55:24 |
eng-rus |
ек. |
waterbed effect |
эффект перетекания (эффект "водяного матраса"; Waterbed effect occurs when two or more markets are closely related. If the government decides to cap the prices in one market, firms may raise the prices in the other one. For instance, if the government would implement a maximum on the price newspapers may ask from readers, the prices for advertisements may go up because the costs of producing the newspapers need to be reimbursed in one way or another.) |
ixtra |
328 |
12:54:31 |
rus-ita |
кондит. |
фруктовый пирог |
torta frutta |
tania_mouse |
329 |
12:35:53 |
eng-rus |
електр. |
grounding braid |
шлейф заземления |
TurtleInFurs |
330 |
12:33:46 |
rus-ger |
військ., арт. |
группа углов возвышения |
Winkelgruppe |
Baldrian |
331 |
12:22:30 |
eng-rus |
ген. |
hepatic uptake transporter |
транспортёр печёночного захвата |
Andy |
332 |
12:09:04 |
eng-rus |
мед. |
ASLMS |
Американская ассоциация лазерной медицины и хирургии (American Society for Lasers in Medicine and Surgery) |
V.Lomaev |
333 |
12:03:28 |
rus-ger |
осв. |
на заре |
bei / im Morgengrauen |
Andrey Truhachev |
334 |
12:02:46 |
rus-spa |
мех. |
банжо болт |
racor tipo banjo, tornillo hueco |
mummi |
335 |
12:02:37 |
rus-ger |
осв. |
на зорьке |
in der Morgendämmerung |
Andrey Truhachev |
336 |
12:01:52 |
eng-rus |
|
at dawn |
в утренних сумерках |
Andrey Truhachev |
337 |
12:00:10 |
eng-rus |
мед. |
case report |
отчёт о применении |
V.Lomaev |
338 |
11:59:51 |
eng-rus |
юр. |
as stated above |
как было указано |
vatnik |
339 |
11:58:50 |
rus-ita |
ек. |
мировая сделка |
accordo transattivo |
keeper267 |
340 |
11:54:28 |
eng-rus |
юр. |
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation |
все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ |
Elina Semykina |
341 |
11:52:31 |
eng-rus |
юр. |
all issues not settled by the contract |
вопросы, не урегулированные договором |
Elina Semykina |
342 |
11:51:55 |
eng-rus |
марк. |
innovative marketing |
инновационный маркетинг |
Sergei Aprelikov |
343 |
11:51:29 |
eng-rus |
мед. |
acne inversa |
инверсные угри (krasotaimedicina.ru) |
V.Lomaev |
344 |
11:41:52 |
rus-spa |
марк. |
стратегический маркетинг |
marketing estratégico |
Sergei Aprelikov |
345 |
11:40:48 |
rus-fre |
марк. |
стратегический маркетинг |
marketing stratégique |
Sergei Aprelikov |
346 |
11:34:17 |
eng |
абрев. нафт. |
MTP |
Maximum Theoretical Performance |
ixtra |
347 |
11:29:07 |
eng-rus |
ел.тех. |
wire tray |
проволочный лоток |
gorbulenko |
348 |
11:27:52 |
eng |
абрев. нафт. |
MTP |
Maximum Technical Performance |
ixtra |
349 |
11:21:55 |
eng-rus |
ел.тех. |
potential equalization box |
коробка уравнивания потенциалов |
gorbulenko |
350 |
11:20:42 |
rus-ger |
|
в то же время |
hierbei (währenddessen) |
Andrey Truhachev |
351 |
11:19:43 |
eng |
абрев. |
SMC Test |
Sag Mill Comminution test (испытания полусамоизмельчения) |
baalbeckhan |
352 |
11:16:59 |
eng-rus |
мед. |
simple examination |
внешний осмотр |
Dikaya007 |
353 |
11:16:15 |
eng-rus |
ел.тех. |
distribution box |
распаечная коробка |
gorbulenko |
354 |
11:14:19 |
rus-spa |
юр. |
свидетельство о государственной регистрации права |
Certificado del registro público del titulo de propiedad |
Maripositochka |
355 |
11:06:23 |
rus-spa |
тех. |
обдув |
venteo |
adri |
356 |
11:04:45 |
eng |
абрев. нафт. |
ADE |
Asphaltene Deposition Envelope |
ixtra |
357 |
11:03:55 |
eng |
абрев. бур. |
ADE |
Absolute Drilling Efficiency |
ixtra |
358 |
11:00:51 |
rus-spa |
авто. |
обдув ветрового стекла |
desempañado del parabrisas |
adri |
359 |
11:00:21 |
eng-rus |
ген. |
mild inhibitor |
слабый ингибитор |
Andy |
360 |
10:56:43 |
eng-rus |
ген. |
moderate inhibitor |
умеренный ингибитор |
Andy |
361 |
10:55:26 |
rus-ger |
|
поза "качели" |
Schaukelstellung |
Dominator_Salvator |
362 |
10:55:21 |
rus |
зв’яз. |
коммуникационная линия |
средство передачи информации |
kentgrant |
363 |
10:46:35 |
rus-ger |
|
поза всадницы |
Reiterstellung (Die Reiterstellung sollte regelmäßig von Frauen beim Sex eingenommen werden / glamour.de) |
Dominator_Salvator |
364 |
10:34:13 |
eng-rus |
юр. |
the counterclaim and main action are inextricably bound together |
между встречным и первоначальным исками имеется взаимная связь (Case Law of Canada) |
vatnik |
365 |
10:31:11 |
eng |
абрев. |
AP |
Additional Protocol |
Киселев |
366 |
10:25:34 |
eng-rus |
|
bring something down about one's ears |
накликать на себя беду, несчастье (Bring misfortune on oneself: she brought her world crashing about her ears) |
КГА |
367 |
10:23:52 |
eng |
абрев. |
Geneva Convention |
GC |
Киселев |
368 |
10:20:57 |
eng-rus |
|
Common Article |
общая статья |
Киселев |
369 |
10:19:31 |
eng |
абрев. |
CA |
Common Article |
Киселев |
370 |
10:17:32 |
rus-ita |
кондит. |
нутелла |
pasta gianduia,supercrema gianduia, nutella |
tania_mouse |
371 |
10:16:13 |
rus-ita |
кондит. |
шоколадная паста нутелла |
supercrema gianduia |
tania_mouse |
372 |
10:14:34 |
rus-ita |
кондит. |
джандуйа |
gianduia — шоколадная паста, на треть состоящая из молотых лесных орехов |
tania_mouse |
373 |
10:14:12 |
eng |
абрев. |
NIAC |
Non-International Armed Conflict |
Киселев |
374 |
10:13:33 |
eng-rus |
сантех. |
pressureless |
безнапорный |
gorbulenko |
375 |
10:12:51 |
eng-rus |
клін.досл. |
multiethnic study |
мультиэтническое исследование |
iwona |
376 |
10:11:07 |
eng |
абрев. |
IAC |
International Armed Conflict |
Киселев |
377 |
10:07:02 |
eng |
абрев. |
UNTS |
United Nations Treaty Series |
Киселев |
378 |
10:01:57 |
rus-ger |
мед. |
скудноклеточный |
zellarm |
jurist-vent |
379 |
9:57:08 |
eng-rus |
|
engagement |
сопричастность |
Agasphere |
380 |
9:55:35 |
eng-rus |
|
engagement |
соучастие |
Agasphere |
381 |
9:54:23 |
eng-rus |
сантех. |
basin mixer |
смеситель для раковины |
gorbulenko |
382 |
9:43:17 |
eng-rus |
|
bathroom counter |
рабочая поверхность (столешница) в ванной комнате (за неимением лучшего dimensionsinfo.com, about.com) |
redcarnation |
383 |
9:34:48 |
rus-spa |
нано |
нанороботизированное устройство |
dispositivo nano-robótico |
Sergei Aprelikov |
384 |
9:32:12 |
rus-fre |
нано |
нанороботизированное устройство |
dispositif nano-robotique |
Sergei Aprelikov |
385 |
9:27:30 |
eng-rus |
нано |
nano-robotic device |
нанороботизированное устройство |
Sergei Aprelikov |
386 |
9:20:18 |
rus-fre |
|
доходы от операций с недвижимым имуществом |
revenu foncier |
traducteur1983 |
387 |
9:12:58 |
eng-rus |
|
lads |
ребята |
ElenaStPb |
388 |
9:02:37 |
eng-rus |
сантех. |
actuator plate |
смывная клавиша |
gorbulenko |
389 |
9:01:49 |
rus-ita |
тех. |
диссольвер |
dissolutore |
AnastasiaRI |
390 |
8:20:28 |
rus-ger |
|
Итало-Российская Торговая Палата |
Italienisch-Russische Handelskammer |
Dominator_Salvator |
391 |
8:12:09 |
eng |
абрев. стат. |
TGS |
truncated Gaussian simulation |
Углов |
392 |
8:05:33 |
eng-rus |
мед. |
incidence |
процентная доля (случаев) |
V.Lomaev |
393 |
7:54:45 |
eng-rus |
мед. |
summary measures |
итоговые показатели (proz.com) |
V.Lomaev |
394 |
7:48:52 |
eng-rus |
банк. |
on the basis of urgency, repayment and interest payment |
на условиях срочности, возвратности и платности |
vatnik |
395 |
7:46:30 |
rus-ger |
|
шнурок развязался |
der Schnürsenkel ging auf |
Racooness |
396 |
7:45:27 |
rus-ger |
політ. |
краудинвестинг |
Crowdinvesting (акционерный краудфандинг) |
marinik |
397 |
7:41:28 |
rus-ger |
політ. |
краудфандинг |
Schwarmfinanzierung |
marinik |
398 |
7:39:34 |
eng-rus |
мед.тех. |
robotic bed |
роботизированная кровать |
Sergei Aprelikov |
399 |
7:38:52 |
eng-rus |
|
Literature route |
Анализ литературы |
V.Lomaev |
400 |
7:35:47 |
eng-rus |
мед.тех. |
blood-drawing robot |
робот для взятия крови |
Sergei Aprelikov |
401 |
7:29:51 |
eng-rus |
енерг. |
Mechanics Department |
отдел механики |
dimakan |
402 |
7:28:59 |
eng-rus |
мед.тех. |
blood robot |
робот для инъекций и взятия крови |
Sergei Aprelikov |
403 |
7:20:04 |
rus-ita |
буд. |
предварительно перемешанная строительная смесь |
malta premiscelata (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
404 |
7:14:00 |
rus-spa |
буд. |
предварительно перемешанная строительная смесь |
mortero premezclado (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
405 |
7:10:36 |
rus-fre |
буд. |
предварительно перемешанная строительная смесь |
mortier pré-mélangé (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
406 |
7:10:22 |
eng-rus |
юр. |
plaintiff in the counter claim |
истец по встречному иску (The defendant in the main action becomes the plaintiff in the counter claim...) |
vatnik |
407 |
6:01:35 |
eng-rus |
орг.вироб. |
bring into operation |
запускать в работу |
igisheva |
408 |
5:57:44 |
eng-rus |
ел.маш. |
commutator brush contact surface |
рабочая поверхность коллекторной щётки |
Val Voron |
409 |
5:55:38 |
eng-rus |
науков. |
by an order of magnitude |
на порядок (другими словами, в десять раз) |
igisheva |
410 |
5:53:01 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
jetting |
гидромониторная обработка |
igisheva |
411 |
5:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
give milk, etc as an antidote for poison |
отпаивать |
Gruzovik |
412 |
5:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fatten on liquids |
отпаивать (impf of отпоить) |
Gruzovik |
413 |
5:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
fattening on liquids |
отпаивание |
Gruzovik |
414 |
5:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
arm of a river |
отпадок |
Gruzovik |
415 |
5:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
breaking away from |
отпадение |
Gruzovik |
416 |
5:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпадение |
Gruzovik |
417 |
5:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
the desire is passing |
охота отпадает |
Gruzovik |
418 |
5:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
lose touch with |
отпадать (impf of отпасть) |
Gruzovik |
419 |
5:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпадать (impf of отпасть) |
Gruzovik |
420 |
5:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпадание |
Gruzovik |
421 |
5:14:19 |
eng-rus |
Gruzovik ліс. |
fallen branches |
отпад |
Gruzovik |
422 |
5:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
defection from |
отпад |
Gruzovik |
423 |
5:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпад |
Gruzovik |
424 |
5:12:02 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
become unproductive |
отощать (pf of тощать) |
Gruzovik |
425 |
5:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
stop hunting |
отохотиться |
Gruzovik |
426 |
5:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
make one lose a liking for |
отохотить |
Gruzovik |
427 |
5:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
make one lose a taste for |
отохотить |
Gruzovik |
428 |
5:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
ототкнуть (pf of оттыкать) |
Gruzovik |
429 |
5:08:04 |
rus-ger |
фін. |
погашение долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
430 |
5:07:48 |
rus-ger |
фін. |
выплата долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
431 |
5:07:27 |
rus-ger |
фін. |
покрытие долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
432 |
5:07:04 |
eng-ger |
фін. |
debt settlement |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
433 |
5:06:38 |
eng-rus |
фін. |
debt settlement |
выплата долга |
Andrey Truhachev |
434 |
5:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up for lost sleep |
отоспаться (pf of отсыпа́ться) |
Gruzovik |
435 |
5:03:54 |
eng-rus |
перен. |
fence-mending |
выправление положения |
Andrey Truhachev |
436 |
5:03:40 |
eng-rus |
перен. |
fence-mending |
исправление ситуации |
Andrey Truhachev |
437 |
5:03:13 |
eng-rus |
перен. |
fence-mending |
исправление положения |
Andrey Truhachev |
438 |
5:02:32 |
rus-ger |
|
исправление положения |
Bereinigung der Lage |
Andrey Truhachev |
439 |
4:58:44 |
eng-rus |
перен. |
enough to make someone weep |
хочется плакать (The final, feeble film of the Marx Brothers was enough to make fans weep.) |
ART Vancouver |
440 |
4:57:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
send back |
отослать (pf of отсылать) |
Gruzovik |
441 |
4:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otoscopy |
отоскопирование |
Gruzovik |
442 |
4:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik екол. |
peat formation |
оторфование (= оторфление) |
Gruzovik |
443 |
4:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik екол. |
peat formation |
оторфление |
Gruzovik |
444 |
4:53:46 |
eng-rus |
ЗМІ |
be upset over |
расстроиться из-за (My mother was really upset over my father leaving. My sister was 6 weeks old at the time. – была очень расстроена из-за того, что отец ушёл от неё) |
ART Vancouver |
445 |
4:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
limbus |
оторочка |
Gruzovik |
446 |
4:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
trimming |
оторочка |
Gruzovik |
447 |
4:51:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
оторочить (pf of оторачивать) |
Gruzovik |
448 |
4:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
bimarginate |
отороченный дважды |
Gruzovik |
449 |
4:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fringed |
отороченный |
Gruzovik |
450 |
4:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
without interruption |
не отрываясь |
Gruzovik |
451 |
4:48:43 |
eng-rus |
ЗМІ |
put a slant |
подавать информацию (в определённом ключе: Your reporter seemed to be putting a negative slant on this fine young candidate throughout her story.) |
ART Vancouver |
452 |
4:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
panic |
оторопь |
Gruzovik |
453 |
4:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
dumfound |
оторопеть |
Gruzovik |
454 |
4:45:38 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
dumbfounded |
оторопелый |
Gruzovik |
455 |
4:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
dumbfounderment |
оторопелость |
Gruzovik |
456 |
4:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otorhinolaryngologic |
оториноларингологический |
Gruzovik |
457 |
4:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otorrhea |
отар (a discharge from the ear) |
Gruzovik |
458 |
4:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose touch with |
оторваться (pf of отрываться) |
Gruzovik |
459 |
4:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
оторваться (pf of отрываться) |
Gruzovik |
460 |
4:33:08 |
rus-xal |
ел. |
БИП |
"бесперебойникң |
Andrey Truhachev |
461 |
4:32:39 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
divert |
оторвать (pf of отрывать) |
Gruzovik |
462 |
4:32:38 |
rus |
абрев. ел. |
БИП |
бесперебойник" |
Andrey Truhachev |
463 |
4:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
avulse |
оторвать (pf of отрывать) |
Gruzovik |
464 |
4:27:45 |
rus-ger |
спорт. |
борец сумо |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
465 |
4:27:27 |
rus-ger |
спорт. |
сумоист |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
466 |
4:27:08 |
eng-ger |
спорт. |
sumo wrestler |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
467 |
4:27:03 |
eng-rus |
топон. |
Kotovo |
Котово |
igisheva |
468 |
4:26:37 |
rus-ger |
топон. |
Котово |
Kotowo |
igisheva |
469 |
4:26:11 |
rus-spa |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
470 |
4:25:58 |
eng-rus |
спорт. |
adroit wrestler |
искусный борец |
Andrey Truhachev |
471 |
4:25:48 |
rus-ger |
спорт. |
искусный борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
472 |
4:25:45 |
rus-fre |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
473 |
4:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
alienated from |
оторванный |
Gruzovik |
474 |
4:25:18 |
rus-dut |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
475 |
4:25:17 |
rus-ger |
спорт. |
проворный борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
476 |
4:24:55 |
rus-ger |
спорт. |
ловкий борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
477 |
4:24:51 |
rus-ita |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
478 |
4:24:42 |
eng-ger |
спорт. |
adroit wrestler |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
479 |
4:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
loneliness |
оторванность |
Gruzovik |
480 |
4:24:24 |
rus-lav |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
481 |
4:24:22 |
eng-rus |
спорт. |
adroit wrestler |
ловкий борец |
Andrey Truhachev |
482 |
4:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
оторачивать (impf of оторочить) |
Gruzovik |
483 |
4:24:03 |
rus-est |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
484 |
4:22:55 |
rus-epo |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
485 |
4:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
come off due to dampness |
отопреть (pf of отопревать) |
Gruzovik |
486 |
4:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
worn-out shoe |
отопок |
Gruzovik |
487 |
4:18:25 |
rus |
абрев. військ. |
БО |
боевое охранение |
Andrey Truhachev |
488 |
4:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отоплять |
Gruzovik |
489 |
4:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
heated |
отопляемый |
Gruzovik |
490 |
4:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
heating appliances expert |
отопленец |
Gruzovik |
491 |
4:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
heating |
отопка |
Gruzovik |
492 |
4:11:08 |
rus |
абрев. шашк. |
АРБ |
авиационная ремонтная база |
Andrey Truhachev |
493 |
4:11:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
heat |
отопить (pf of отапливать, отоплять) |
Gruzovik |
494 |
4:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отопить (pf of отапливать, отоплять) |
Gruzovik |
495 |
4:09:01 |
rus-xal |
військ. |
ап |
авиационный полк |
Andrey Truhachev |
496 |
4:08:09 |
rus |
абрев. корп.упр. |
ТПП |
территориальное производственное предприятие |
igisheva |
497 |
4:07:10 |
rus |
військ. |
ап |
авиационный полк |
Andrey Truhachev |
498 |
4:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
membrane |
отонок |
Gruzovik |
499 |
4:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
take to |
отомчать (отвезти кого-либо или что-либо к месту назначения) |
Gruzovik |
500 |
4:02:25 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otomucoromycosis |
отомукоромикоз (a fungal infection of the ear) |
Gruzovik |
501 |
4:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
revenge oneself upon for |
отомститься (pf of отомщаться) |
Gruzovik |
502 |
3:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
avenger |
отомститель |
Gruzovik |
503 |
3:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отомкнуться (pf of отмыка́ться) |
Gruzovik |
504 |
3:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отомкнуться (pf of отмыка́ться) |
Gruzovik |
505 |
3:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отомкнуть (pf of отмыка́ть) |
Gruzovik |
506 |
3:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbolt |
отомкнуть (pf of отмыка́ть) |
Gruzovik |
507 |
3:26:25 |
rus |
абрев. т.м |
РИТЭК |
"Российская инновационная топливно-энергетическая компания" |
igisheva |
508 |
3:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otological |
отологический |
Gruzovik |
509 |
3:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otologist |
отолог (a physician who specializes in the ear and its diseases) |
Gruzovik |
510 |
3:20:27 |
eng-rus |
футб. |
football injury |
футбольная травма (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
511 |
3:20:19 |
eng-rus |
футб. |
football injury |
травма на футболе (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
512 |
3:20:07 |
rus-ger |
футб. |
травма на футболе |
Football-Verletzung (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
513 |
3:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
ear dust |
отолит |
Gruzovik |
514 |
3:19:32 |
rus-ger |
футб. |
футбольная травма |
Football-Verletzung (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
515 |
3:17:30 |
eng-ger |
футб. |
football injury Am. |
Footballverletzung American Football |
Andrey Truhachev |
516 |
3:13:41 |
rus-lav |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
517 |
3:12:12 |
rus-est |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
518 |
3:11:22 |
rus-ita |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
519 |
3:11:02 |
eng-rus |
профсп. |
sharable content |
полезные материалы |
Кунделев |
520 |
3:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall to by inheritance, etc |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
521 |
3:10:44 |
rus-dut |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
522 |
3:09:59 |
rus-spa |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
523 |
3:09:58 |
eng-rus |
ідіом. |
pushed to the brink |
доведённый до предела |
Mira_G |
524 |
3:09:26 |
rus-fre |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
525 |
3:08:42 |
rus-epo |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
526 |
3:07:53 |
rus-ger |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester Utd. |
Andrey Truhachev |
527 |
3:07:39 |
rus-ger |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United |
Andrey Truhachev |
528 |
3:07:29 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
return to one's senses |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
529 |
3:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
come to oneself |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
530 |
3:06:47 |
rus-ger |
пласт. |
пластическая масса |
Plastwerkstoff |
igisheva |
531 |
3:06:32 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Kunststofferzeugnis |
igisheva |
532 |
3:06:10 |
eng-rus |
футб. |
Manchester United |
Манчестер Юнайтед (F.C.) |
Andrey Truhachev |
533 |
3:06:07 |
rus-ger |
пласт. |
пластическая масса |
plastisches Material |
igisheva |
534 |
3:06:06 |
eng-rus |
бур. |
Perfect Well Ratio |
коэффициент реализуемости совершенной скважины (A Perfect Well Ratio (PWR) is applied to adjust for the uncertainty, technical challenges and learning curve effect of various well types – wildcat, difficult exploration or routine development. The PWR is a technical difficulty ratio that was developed from on observations of the best observed performance over 500 wells globally, in the early 2000's, (Brett 2006) to convert the calculated time (MTP) into a usable target time equivalent to a technical limit. This target time is then a fiscally responsible and technically achievable drilling time that can be used by a team developing a technical limit target.) |
ixtra |
535 |
3:06:00 |
eng-rus |
футб. |
Manchester United |
МЮ (F.C.) |
Andrey Truhachev |
536 |
3:05:55 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Kunstmasse |
igisheva |
537 |
3:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
come out of stains |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
538 |
3:05:35 |
eng |
абрев. бур. |
PWR |
Perfect Well Ratio |
ixtra |
539 |
3:04:59 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Kunstharz |
igisheva |
540 |
3:04:56 |
eng-rus |
бур. |
Perfect Well Calculation |
расчёт времени строительства совершенной скважины (MTP is based on the Perfect Well Calculation (Behm et al 2004, Brett 2006, Brett et al 2006); this calculation focusses solely on the physics of drilling a well and ignores rig, technology and personnel limitations. The perfect well time estimate is a drilling limit that may not be currently economically or technically achievable.) |
ixtra |
541 |
3:04:24 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Pressgut Pressstoff |
igisheva |
542 |
3:04:17 |
eng |
абрев. бур. |
PWC |
Perfect Well Calculation |
ixtra |
543 |
3:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
fork off |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
544 |
3:03:31 |
rus-ger |
пласт. |
пластическая масса |
Plastikstoff |
igisheva |
545 |
3:02:52 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Plastmaterial |
igisheva |
546 |
3:02:38 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
plastischer Werkstoff |
igisheva |
547 |
3:02:30 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
deviate from |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
548 |
3:02:23 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
plastischer Kunststoff |
igisheva |
549 |
3:02:01 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Plastik |
igisheva |
550 |
3:01:35 |
rus |
абрев. футб. |
МЮ |
Манчестер Юнайтед футбольный клуб |
Andrey Truhachev |
551 |
3:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
fall back |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
552 |
3:00:45 |
rus-spa |
пласт. |
пластик |
materia plástica |
igisheva |
553 |
3:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
sail |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
554 |
3:00:24 |
rus-spa |
пласт. |
пластическая масса |
substancia plástica |
igisheva |
555 |
3:00:05 |
rus-spa |
пласт. |
пластическая масса |
materia plástica |
igisheva |
556 |
2:59:54 |
rus-spa |
пласт. |
пластическая масса |
plásticos |
igisheva |
557 |
2:59:53 |
rus-spa |
пласт. |
пластик |
plásticos |
igisheva |
558 |
2:59:30 |
rus-spa |
пласт. |
пластическая масса |
plástico |
igisheva |
559 |
2:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
move away from |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
560 |
2:58:57 |
rus-fre |
пласт. |
пластическая масса |
matériau plastique |
igisheva |
561 |
2:58:44 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
masse plastique |
igisheva |
562 |
2:58:35 |
eng-rus |
|
excerpt of a letter |
отрывок из письма (an excerpt of a letter written by George Orwell to Celia Kirwan of the British Secret Service) |
ART Vancouver |
563 |
2:58:25 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
produit plastique |
igisheva |
564 |
2:58:07 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
résine |
igisheva |
565 |
2:57:45 |
rus-fre |
пласт. |
пластическая масса |
matière plastique synthétique |
igisheva |
566 |
2:57:00 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
plastifiant |
igisheva |
567 |
2:56:33 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
résine synthétique |
igisheva |
568 |
2:55:52 |
eng-rus |
профсп. |
action toolkit |
пакет материалов к акциям |
Кунделев |
569 |
2:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
respond to |
отозваться (pf of отзываться) |
Gruzovik |
570 |
2:55:22 |
eng-rus |
|
need a hand |
нуждаться в помощи (If someone needs a hand, we would encourage them to contact our church. – требуется помощь) |
ART Vancouver |
571 |
2:54:16 |
rus-epo |
пласт. |
пластическая масса |
plasto |
igisheva |
572 |
2:53:59 |
rus-dut |
пласт. |
пластик |
plastiek |
igisheva |
573 |
2:53:42 |
rus-dut |
пласт. |
пластик |
kunststof |
igisheva |
574 |
2:53:06 |
rus-ita |
пласт. |
пластическая масса |
materia plastica |
igisheva |
575 |
2:52:55 |
rus-ita |
пласт. |
пластическая масса |
materiale plastico |
igisheva |
576 |
2:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
invite |
отозвать (pf of отзывать) |
Gruzovik |
577 |
2:52:32 |
rus-ita |
пласт. |
пластическая масса |
plastica |
igisheva |
578 |
2:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik дип. |
recall an ambassador, etc |
отозвать (pf of отзывать) |
Gruzovik |
579 |
2:52:20 |
rus-ita |
пласт. |
пластик |
sostanza eplastiche |
igisheva |
580 |
2:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
take aside |
отозвать |
Gruzovik |
581 |
2:50:03 |
rus |
пласт. |
пластмасса |
пластическая масса |
igisheva |
582 |
2:49:46 |
rus |
абрев. пласт. |
ПМ |
пластическая масса |
igisheva |
583 |
2:49:18 |
rus |
пласт. |
пл. |
пластмассовый |
igisheva |
584 |
2:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
homologate with |
отожествить (pf of отожествлять) |
Gruzovik |
585 |
2:44:17 |
rus |
пласт. |
пл. |
пластик |
igisheva |
586 |
2:44:00 |
rus-xal |
пласт. |
пл. |
пластик |
igisheva |
587 |
2:38:37 |
eng-rus |
нафт.газ |
flow coefficient |
коэффициент фильтрационного сопротивления |
igisheva |
588 |
2:35:47 |
eng-rus |
профсп. |
build a strong case |
собрать веские доводы |
Кунделев |
589 |
2:29:43 |
eng-rus |
мед. |
renally impaired subject |
пациент с нарушением почечной функции |
Andy |
590 |
2:10:19 |
eng-rus |
розм. |
get hitched |
расписаться (Only one quarter of couples sit down and have a serious talk about money before getting hitched. – перед тем, как расписаться) |
ART Vancouver |
591 |
2:03:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
identify |
отождествить (pf of отождествлять) |
Gruzovik |
592 |
1:53:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
identify |
отожествить (pf of отожествлять) |
Gruzovik |
593 |
1:51:49 |
eng-rus |
нафт.газ |
underground gas storage facility |
подземное хранилище газа |
igisheva |
594 |
1:51:31 |
eng-rus |
нафт.газ |
underground gas storage |
подземное хранение газа |
igisheva |
595 |
1:50:56 |
rus-ger |
нафт. |
подземное хранилище газа |
Untertagespeicher |
igisheva |
596 |
1:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
tear oneself away |
отодраться (pf of отдираться) |
Gruzovik |
597 |
1:49:57 |
eng-rus |
профсп. |
employer body |
организация работодателей |
Кунделев |
598 |
1:47:57 |
rus |
абрев. нафт. |
ПХГ |
подземное хранение газа |
igisheva |
599 |
1:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
отодрать |
Gruzovik |
600 |
1:46:05 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be postponed |
отодвинуться (pf of отодвигаться) |
Gruzovik |
601 |
1:45:32 |
rus-ita |
метзнав. |
коррозионное растрескивание под напряжением |
corrosione fessurante |
ale2 |
602 |
1:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отодвинуться |
Gruzovik |
603 |
1:43:30 |
rus-ita |
тех. |
коррозионное растрескивание |
corrosione fessurante |
ale2 |
604 |
1:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
put off |
отодвинуть (pf of отодвигать) |
Gruzovik |
605 |
1:41:26 |
rus |
абрев. нафт.газ.тех. |
ГМЩПМ |
гидромеханическая щелевая перфорация многопрофильная |
igisheva |
606 |
1:41:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
moving aside |
отодвижение |
Gruzovik |
607 |
1:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be postponed |
отодвигаться (impf of отодвинуться) |
Gruzovik |
608 |
1:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отодвигаться |
Gruzovik |
609 |
1:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
postpone |
отодвигать (impf of отодвинуть) |
Gruzovik |
610 |
1:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm oneself |
отогреться (pf of отогреваться) |
Gruzovik |
611 |
1:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отогреть (pf of отогревать) |
Gruzovik |
612 |
1:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm oneself |
отогреваться |
Gruzovik |
613 |
1:29:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отогревать |
Gruzovik |
614 |
1:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
warming |
отогревание |
Gruzovik |
615 |
1:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend back |
отогнуться (pf of отгибаться) |
Gruzovik |
616 |
1:26:08 |
rus-spa |
|
лейбл |
sello |
Unc |
617 |
1:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbend |
отогнуть |
Gruzovik |
618 |
1:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
replicative |
отогнутый назад |
Gruzovik |
619 |
1:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
bent downward |
отогнутый вниз |
Gruzovik |
620 |
1:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
bent back |
отогнутый |
Gruzovik |
621 |
1:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik спирт |
distill off |
отогнать |
Gruzovik |
622 |
1:18:05 |
rus-spa |
|
наркотик |
falopa |
Unc |
623 |
1:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
suppress |
отогнать (pf of отгонять) |
Gruzovik |
624 |
1:16:54 |
rus-spa |
|
наркоман |
falopero |
Unc |
625 |
1:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
lie oneself out of trouble |
отовраться (pf of отвираться) |
Gruzovik |
626 |
1:11:12 |
rus-ita |
юр. |
Обстоятельства, препятствующие заключению брака |
Impedimenti matrimoniali |
massimo67 |
627 |
1:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply with goods |
отоварить (pf of отоваривать) |
Gruzovik |
628 |
1:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply with goods |
отоваривать (impf of отоварить) |
Gruzovik |
629 |
1:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprive |
отобрать (pf of отбирать) |
Gruzovik |
630 |
1:01:24 |
eng |
абрев. ЄС |
I-DESI |
International Digital Economy and Society Index |
Mutonchik |
631 |
1:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking away |
отобрание |
Gruzovik |
632 |
1:00:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
be reflected |
отобразиться (pf of отображаться) |
Gruzovik |
633 |
1:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect oneself |
отобразиться (pf of отображаться) |
Gruzovik |
634 |
0:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
map |
отобразить (pf of отображать) |
Gruzovik |
635 |
0:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
representer |
отобразитель |
Gruzovik |
636 |
0:57:10 |
rus-spa |
|
отдыхать в жаркие часы дня |
tomar una siesta |
Alexander Matytsin |
637 |
0:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
mapping |
отображение |
Gruzovik |
638 |
0:53:36 |
eng |
абрев. ЄС |
DESI |
Digital Economy and Society Index |
Mutonchik |
639 |
0:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect oneself |
отображаться (impf of отобразиться) |
Gruzovik |
640 |
0:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
map |
отображать (impf of отобразить) |
Gruzovik |
641 |
0:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect |
отображать (impf of отобразить) |
Gruzovik |
642 |
0:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
dine |
отобедать |
Gruzovik |
643 |
0:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
have finished dinner |
отобедать |
Gruzovik |
644 |
0:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be paralyzed |
отняться (pf of отниматься) |
Gruzovik |
645 |
0:47:37 |
eng-rus |
профсп. |
deliver progress |
обеспечить прогресс |
Кунделев |
646 |
0:40:56 |
eng-rus |
труд.пр. |
labor misconduct |
нарушение трудовой дисциплины |
igisheva |
647 |
0:39:17 |
eng-rus |
труд.пр. |
operational misconduct |
нарушение производственной дисциплины |
igisheva |
648 |
0:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprive |
отнять (pf of отнимать) |
Gruzovik |
649 |
0:31:28 |
rus-ita |
|
опустить |
calarsi il cappello sugli occhi (calarsi il cappello sugli occhi per non farsi riconoscere) |
massimo67 |
650 |
0:26:50 |
eng-rus |
фарм. |
commercial-scale tablet |
таблетка для коммерческой реализации в промышленных масштабах |
Andy |
651 |
0:21:53 |
eng-rus |
|
by reference to |
в отношении |
Alex Lilo |
652 |
0:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
elimination |
отнятие |
Gruzovik |
653 |
0:18:19 |
rus-ita |
|
опустить |
calarsi i pantaloni (Mi sono messo a petto nudo e mi sono calato i pantaloni per assorbire il) |
massimo67 |
654 |
0:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
with respect to |
по отношению к |
Gruzovik |